«- Como estás?, é uma bela questão. Normalmente respondo - Sei lá, porque não gosto de mentir. E sei lá de facto. Umas vezes estou redondo, outras quadrado, outras cheio de picos, outras liquefeito, outras não estou sequer: deslizo por aí armado em nuvem. - Como estás?, e é impossível responder - Deslizo por aí armado em nuvem» António Lobo Antunes
At the center of the world There's a statue of a girl. She is standing near a well With a bucket bare and dry.
I went and looked her in the eyes And she turned me into sand. This clumsy form that I despise It scattered easy in her hand.
And came to rest upon a beach, With a million others there. We sat and waited for the sea To stretch out so that we could disappear
Into the endlessness of blue, Into the horror of the truth. You see, we are far less than we knew. Yeah, we are far less than we knew
But we knew what we could taste. Girls found honey to drench our hands. Men cut marble to mark our graves. Said we'll need something to remind us of All the sweetness that has passed through us (fresh sangria and lemon tea). The priests dressed children for a choir (white-robed small voices praise Him) But found no joy in what was sung. The funeral had begun
In the middle of the day When you drive home to your place From that job that makes you sleep Back to the thoughts that keep you awake
Long after night has come to claim Any light that still remains In the corner of the frame That you put around her face.
Two pills just weren't enough. The alarm clock's going off But you're not waking up. This isn't happening, happening, happening, Happening, happening. It is.
This could last forever If forever is a really short time And we could stay together If together is far far apart And we dont have to change a thing As long as nothing stays the same
If we pause now - no time for sorrow Lets wait for tomorrow - tomorrow
Lets get old, lets be bold, lets get old - today - in just one day
These reversepills aint working And where are all the time travellers (from the future) Shouldnt we have met ourselves by now? I dont wanna wait any longer
To go back and correct all my regrets
Lets get old, lets be bold, lets get old - today - in just one day
Everything will be over soon Time flies when we're having fun No more fighting, no more fighting You'll die before I do Nothing that you do
nothing that you do... Can make me leave you now
Lets get old, lets be bold, lets get old - today - in just one day
This is (By The) Sleepy Lagoon composed by Eric Coates and performed by Eric Coates and the Symphony Orchestra.
The original version was recorded by Coates for introducing the BBC radio series Desert Island Discs, which has run since 1942, and the theme is still in use today.
Upon hearing the melody, Jack Lawrence wrote the song lyrics to it, and it became a hit for bandleader Harry James reaching no1 in the Billboard magazine Best Seller chart in 1942.
Other hit versions were recorded by Dinah Shore, David Rose, Fred Waring, Glenn Miller and others.
The song made the Billboard Hot 100 in 1960, in a version by the Platters, found originally on the flipside of the 1960 top ten "Harbor Lights".
The song is used at one of the rides (The Magic Clock) in De Efteling in The Netherlands, one of Europe's largest theme parks.
Sinhá Chico Buarque e João Bosco De: Chico Buarque e João Bosco
Se a dona se banhou Eu não estava lá Por Deus Nosso Senhor Eu não olhei Sinhá Estava lá na roça Sou de olhar ninguém Não tenho mais cobiça Nem enxergo bem
Para que me pôr no tronco Para que me aleijar Eu juro a vosmecê Que nunca vi Sinhá Por que me faz tão mal Com olhos tão azuis Me benzo com o sinal Da santa cruz
Eu só cheguei no açude Atrás da sabiá Olhava o arvoredo Eu não olhei Sinhá Se a dona se despiu Eu já andava além Estava na moenda Estava para Xerém
Por que talhar meu corpo Eu não olhei Sinhá Para que que vosmincê Meus olhos vai furar Eu choro em iorubá Mas oro por Jesus Para que que vassuncê Me tira a luz
E assim vai se encerrar O conto de um cantor Com voz do pelourinho E ares de senhor Cantor atormentado Herdeiro sarará Do nome e do renome De um feroz senhor de engenho E das mandingas de um escravo Que no engenho enfeitiçou Sinhá
With the duo We Love, Ellen Allien has sought out the golden needle in the haystack of current club music. It's almost impossible to resist the charm of the sweet Giorgia Angiuli, with her alluring brown eyes, and the wild locks of the contemplative, emotional Piero Fragola. The pair's debut album could become the chorus of the summer. Their enchanting songs fuse the ecstasy of club land with the emotions of pop. Giorgia and Piero moved from the south of Italy to Florence and immersed their intimate love songs in a synthetic glamour. Simmering beneath the cool exterior of the synthesiser and guitars is the sex appeal of seventies glam heroes. Their gigs are legendary: in these pop performances, We Love create their own cosmos of music, film and fashion. Donning futuristic costumes and masks, they take us on a crusade of love -- the strongest feeling of all. "On stage we are like two soldiers of love: two faces behind a visor, two bodies behind a black and white suit of armour."
The debut album "We Love" will be released on BPitch Control on the 13.09.2010
"Roncos do Diabo, formado por quatro gaitas-de-fole e um bombo, surge no ano de 2005, resultado de um percurso de pesquisa, recolha e construção de instrumentos musicais, iniciado pelos seus membros em 1998. Esta caminhada deu a possibilidade de se tocar várias Gaitas-de-Fole Portuguesas em conjunto, ou seja, afinadas entre si.
Um som forte e envolvente é a proposta de Roncos do Diabo para a divulgação da tradição musical portuguesa. Tendo como objectivo principal a difusão da Gaita-de-Fole, Roncos do Diabo conta com vários espectáculos de norte a sul do país e além fronteiras, despertando o interesse de diferentes gerações. Numa abordagem de fusão e actualização da música portuguesa, Roncos do Diabo apresentam um espectáculo de energia e explosão rítmica, proporcionando ao público verdadeiros momentos de FOLIA."
Gravado em casa do Zeca Medeiros, Fajã de cima, Ilha de S.Miguel a 18 de Setembro de 2011
Realização e Som: Tiago Pereira
Canon 5D Sennheiser 416
“O Zeca é um pássaro. Ele canta, encanta, inventa e reinventa, sem nunca cansar quem o ouve - e quem o vê. Porque ver o Zeca é tão importante como ouvi-lo [...] na entrega, no modo inteiro como interpreta as suas canções de amor e mágoa, esperança e desencanto e saudades de um futuro em que não desiste de acreditar, mesmo se o presente tantas vezes parece empenhado em desmenti-lo. [...] Ainda por cima, o Zeca é uma das melhores pessoas que me foi dado conhecer e ter como amigo, o que não é nada despiciendo nestes tempos em que a honra e a verticalidade são tão desprezadas, em contraponto com a leviandade e a hipocrisia, convertidas em valores instituídos da sociedade do faz-de-conta em que nos querem fazer viver.” Viriato Teles
My life is swinging My life is endless It is endlessly falling down from heaven And you will be washed to my shore So light, so bright Your face is shining above me Heavy rainfalls and fragile guidance inside me Roses, oh I beg you to blind me with love Come down, feed me with stars that you've stolen from heaven Waste me, kill me with one single glance into my eyes Roses, oh I beg you to blind me with love So light, so bright Your face is shining above me Heavy rainfalls and fragile guidance inside me Roses, oh I beg you to blind me with love Come down, feed me with stars that you've stolen from heaven Waste me, kill me with one single glance into my eyes Roses, oh I beg you to blind me with love My life is swinging My life is endless It is endlessly falling down from heaven And you will be washed to my shore Believe in goldmines Believe in crying Fear in your sweet hair reminds me of the silent days I don't fear death There's no place for me Heal my soul Be my raincoat, Roses Heal my soul Be my raincoat, Roses Heal my soul Be my raincoat, Roses Although I'm swinging My life is over It is over
Regálame tu risa, enséñame a soñar, con sólo una caricia me pierdo en este mar. Regálame tu estrella, la que ilumina esta noche, llena de paz y de armonía, y te entregaré mi vida.
Haces que mi cielo vuelva a tener ese azul, pintas de colores mis mañanas solo tú, navego entre las olas de tu voz y... Tú y tú y tú y solamente tú haces que mi alma se despierte con tu luz, tú y tú y tú...
Enseña tus heridas y así las curarás, que sepa el mundo entero que tu voz guarda un secreto. No menciones tu nombre que en el firmamento se mueren de celos. Tus ojos son destellos, tu garganta es un misterio.
Haces que mi cielo vuelva a tener ese azul, pintas de colores mis mañanas solo tú, navego entre las olas de tu voz y... Tú y tú y tú y solamente tú haces que mi alma se despierte con tu luz, tú y tú y tú...
Burberry CEO Angela Ahrendts is creating the ultimate Social Enterprise using salesforce.com, incorporating social and mobile elements across the entire organization, and connecting with their employees and customers in a whole new way.
Soy hombre: duro poco Y es enorme la noche. Pero miro hacia arriba: Las estrellas escriben. Sin entender compreendo: También soy escritura Y en este mismo instante Alguien me deletrea.
(Octavio Paz)
IRMANDADE
Sou homem: duro pouco e é enorme a noite. Mas olho para cima: as estrelas escrevem. Sem entender compreendo: Também sou escritura e neste mesmo instante alguém me soletra.
the kids have a new take a new take on faith pick up the pieces get carried away i came home to city half erased i came home to face what we faced
this place needs me here to start this place is the beat of my heart
oh my heart oh my heart (oh my heart) oh my heart oh my heart (oh my heart)
storm didn't kill me the government changed hear the answer call hear the song rearranged hear the tress, the ghosts and the buildings sing with the wisdom to reconcile this thing
it's sweet and it's sad and it's true how it doesn't look bitter on you
oh my heart oh my heart (oh my heart) oh my heart oh my heart (oh my heart)
Mother and father I stand beside you the good of this world might help see me through
this place needs me here to start this place is the beat of my heart
oh my heart oh my heart (oh my heart) oh my heart oh my heart (oh my heart)
Readying to bury your father and your mother, What did you think when you lost another? I used to wonder why did you bother, Distanced from one, blind to the other?
Listen here, my sister and my brother What would you care if you lost the other? I always wonder why did we bother, Distanced from one, deaf to the other
(chorus) Oh, oh, but sweetness follows
It's these little things, they can pull you under Live your life filled with joy and wonder I always knew this altogether thunder Was lost in our little lives
(repeat chorus 3x)
It's these little things, they can pull you under Live your life filled with joy and thunder Yeah, yeah, we were altogether Lost in our little lives
Os nossos filhos são extraordinários! Nós trouxemo-los para casa, sentámo-nos e observámo-los atentamente – que pequeninos seres humanos!
Maravilhámo-nos com a perfeição de cada dedinho das mãos e dos pés, com os seus narizinhos, com as suas boquinhas de botão de rosa. Com a sua macieza, com o seu cheiro.
Acordávamos durante a noite só para ver se ainda respiravam. Amamo-los tão intensamente que saltaríamos para a frente de um autocarro para os salvar. E esse amor não desvanece nem se torna menos intenso à medida que eles crescem. Ainda nos esgueiramos para os seus quartos para os vermos a dormir, talvez para lhes acariciarmos as faces ou para lhes darmos um beijo na testa.
Se foi um dia difícil, se lhes ralhámos ou gritámos com eles, ali ficamos a sentirmo-nos culpados e a dizermos que amanhã faremos melhor, teremos mais paciência e encontraremos uma forma melhor e sussurramos “amo-te!”. E preocupamo-nos. Estaremos a fazer o suficiente enquanto pais? Estarei a fazer o suficiente ou estou a falhar em alguma coisa? A vida é tão agitada que nem sempre temos tempo para sermos os pais que gostaríamos de ser.
Depois chega Setembro e levamo-los para a escola; entramos na sala de aula e sentimos que nos estão a arrancar o coração do peito e relutamos em entregá-lo a um professor que de facto não conhecemos; e dizemos: “Aqui está! Entrego-lhe o meu coração. Por favor tome bem conta dele – é tão precioso e tão especial para mim! Não sei o que farei sem ele. Por favor, não deixe que nenhum mal lhe aconteça!”
Deixamo-lo lá e ficamos preocupados:
- aprenderão o suficiente?
- ficarão bem neste mundo?
- terão sucesso?
- farão amigos?
- serão felizes?
Por isso esperamos muito dos professores e das escolas.
Lembremo-nos que estamos todos aqui com o mesmo objectivo: nós preocupamo-nos com as crianças. Temos de criar um ambiente em que todas as crianças alcancem o sucesso.
Eu quero que a comunidade escolar dos nossos filhos acredite neles e os inspire a sonhar e os apoie quando estiverem em dificuldades; que os ensine a respeitarem-se a si próprios e a terem empatia pelos que os rodeiam. Algumas crianças aparecem neste ambiente felizes e sem maldade, outros são mais complicados e mais difíceis de conquistar.
Eu quero professores que vejam para além disso e que acreditem que os nossos filhos querem alcançar o sucesso, ser felizes e ser ouvidos e amados.
Eu quero que os meus filhos tenham professores que se envolvam, que os respeitem como indivíduos e honrem cada um deles, aprendendo com as suas capacidades e dons únicos. Eu quero professores que lhes permitam aprender pelos seus próprios meios.
Eu quero que os nossos filhos tenham professores que façam perguntas mais do que dêem respostas. Este mundo é complicado e as pessoas são seres complicados. Eles precisam de adultos que aprendam com eles mais do que lhes ensinem.
Eu quero que os nossos filhos tenham voz e que os professores a oiçam, não só as palavras que dizem mas os silêncios por trás delas; as coisas que talvez as crianças tenham medo de dizer e que apenas são ouvidas com o coração.
Ouvir atentamente é a única forma que os professores têm para ajudar os nossos filhos a sentirem-se física e emocionalmente seguros. Ajudá-los a correrem riscos porque aprender coisas novas é sempre um risco.
E, finalmente, eu quero que ensinem sempre pela modelação; que façam auto-reflexão , que procurem novos desafios, que se esforcem por aprender todos os dias.
Sim! Nós queremos muito para os nossos filhos e há uma pergunta crítica que temos de nos colocar: que podemos fazer para termos a certeza de que cada escola, cada sala de aula, cada aluno, cada criança vá conseguir? Há uma coisa que temos de compreender: não há resposta. Não há uma resposta simples. Não há uma resposta única. De facto, há provavelmente tantas respostas como professores e alunos. Que podemos fazer?
“Sê a mudança que queres ver no mundo.” Ghandi
Se isto é o que queremos para os nossos filhos, é isto que temos de fazer pelos professores:
- acreditem sempre que os professores querem o que é melhor para os nossos filhos;
- não “se encostem” pensando que alguém vai fazer por vocês – envolvam-se!
- façam por conhecer os professores dos vossos filhos; mostrem-lhes que os apoiam enquanto trabalham para os fazer alcançar o sucesso; não reajam nem fiquem na defensiva – façam perguntas; disponham-se a ouvir e atentar compreender as razões que estão por detrás das acções ou decisões;
- sejam curiosos: descubram o que os vossos filhos andam a aprender; descubram os problemas que a escola enfrenta; introduza a discussão sobre o que está e o que não está a resultar, sobre o que todos nós precisamos – com o seu filho, com o professor, com o director, com as estruturas da comunidade, com o governo.
As crianças merecem!
A mudança acontece numa pessoa de cada vez. O que vais tu fazer por isso hoje?
"Um dia olhei para a Dona Joaquina Donalda, parecia tão sozinha...estava na sala de gravura há anos, dia e noite. Ela ficava sentada na cadeira do costume, numa posição a três quartos. A cor tinha desaparecido e o preto e branco acabaram por imortaliza-la numa condição gélida de meras correntes de ar."
"A sociedade, para viver melhor, cria, como um utensílio, o Estado. Depois, o Estado se sobrepõe, e a sociedade tem de começar a viver para o Estado . Mas, no final das contas, o Estado se compõe ainda dos homens daquela sociedade. Entretanto, estes não bastam para sustentar o Estado e é preciso chamar estrangeiros: primeiro, dálmatas; depois, germanos. Os estrangeiros tornaram-se donos do Estado, e os restos da sociedade, do povo inicial, têm de viver escravo deles, de gente com a qual não tem nada que ver. A isso conduz o intervencionismo do Estado: o povo se converte em carne e massa que alimenta o mero artefato e máquina que é o Estado. O esqueleto come a carne que o rodeia. O andaime se torna proprietário e inquilino da casa." Ortega ,1929
Recomeça… Se puderes, Sem angústia e sem pressa. E os passos que deres, Nesse caminho duro Do futuro, Dá-os em liberdade. Enquanto não alcances Não descanses. De nenhum fruto queiras só metade.
Lyrics: When you were standing in the wake of devastation when you were waiting on the edge of the unknown with the cataclysm raining down, insides crying save me now you were there and possibly alone.
Do you feel cold and lost in desperation you build up all the failiures all you've known remember all the sadness and frustration and let it go, let it go.
And in the burst of light that blinded every angel as if the sky had blown the heavens into stars you felt the gravity of temper grace falling into empty space no one there to catch you in there arms
Do you feel cold and lost in desperation you build up all the failiures all you've known remember all the sadness and frustration and let it go, let it go.
(Multiple Voices) Do you feel cold and lost in desperation you build up all the failiures all you've known remember all the sadness and frustration and let it go,
let it go let it go let it go let it go
Do you feel cold and lost in desperation you build up all the failiures all you've known remember all the sadness and frustration and let it go, let it go.
Dissipa tu se tu puoi la mia fanciullaggine; dissipa tu se tu vuoi, o puoi, il mio incanto di te, che non è finito: il mio sogno di te che tu devi per forza assecondare, per diminuire...
"São quatro cavalos, simbolicamente os arcanjos celestiais, suportam a arca apostolica, sentada está a mulher virgem, levantando a estrela resplandecente.. vénus é a mulher, inviolável, cabaça, a força é procurada pelos peregrinos ke bebem a água desejando força... muito simbolismo, muita tradição, muito sagrado e profano..." MV
A cidade é um chão de palavras pisadas a palavra criança a palavra segredo. A cidade é um céu de palavras paradas a palavra distância e a palavra medo.
A cidade é um saco um pulmão que respira pela palavra água pela palavra brisa A cidade é um poro um corpo que transpira pela palavra sangue pela palavra ira.
A cidade tem praças de palavras abertas como estátuas mandadas apear. A cidade tem ruas de palavras desertas como jardins mandados arrancar.
A palavra sarcasmo é uma rosa rubra. A palavra silêncio é uma rosa chá. Não há céu de palavras que a cidade não cubra não há rua de sons que a palavra não corra à procura da sombra de uma luz que não há.
From the book jacket: A philosopher / mechanic destroys the pretensions of the high-prestige workplace and makes an irresistible case for working with one’s hands.
Shop Class as Soulcraft brings alive an experience that was once quite common, but now seems to be receding from society: making and fixing things. Those of us who sit in an office often feel a lack of connection to the material world and find it difficult to say exactly what we do all day. For anyone who felt hustled off to college, then to the cubicle, against their own inclinations and natural bents, Shop Class as Soulcraft seeks to restore the honor of the manual trades as a life worth choosing.
On both economic and psychological grounds, Crawford questions the educational imperative of turning everyone into a “knowledge worker,” based on a misguided separation of thinking from doing, the work of the hand from that of the mind. Crawford shows us how such a partition, which began a century ago with the assembly line, degrades work for those on both sides of the divide.
But Crawford offers good news as well: the manual trades are very different from the assembly line, and from dumbed-down white collar work as well. They require careful thinking and are punctuated by moments of genuine pleasure. Based on his own experience as an electrician and mechanic, Crawford makes a case for the intrinsic satisfactions and cognitive challenges of manual work. The work of builders and mechanics is secure; it cannot be outsourced, and it cannot be made obsolete. Such work ties us to the local communities in which we live, and instills the pride that comes from doing work that is genuinely useful. A wholly original debut, Shop Class as Soulcraft offers a passionate call for self-reliance and a moving reflection on how we can live concretely in an ever more abstract world.
"A philosopher / mechanic destroys the pretensions of the high-prestige workplace and makes an irresistible case for working with one’s hands."
Com fúria e raiva acuso o demagogo E o seu capitalismo das palavras
Pois é preciso saber que a palavra é sagrada Que de longe muito longe um povo a trouxe E nela pôs sua alma confiada
De longe muito longe desde o início O homem soube de si pela palavra E nomeou a pedra a flor a água E tudo emergiu porque ele disse
Com fúria e raiva acuso o demagogo Que se promove à sombra da palavra E da palavra faz poder e jogo E transforma as palavras em moeda Como se fez com o trigo e com a terra
Sophia de Mello Breyner Andresen, in "O Nome das Coisas"
"Se somos seres espirituais percorrendo um caminho humano, e não seres humanos que podem estar a transitar por um caminho espiritual, (...) então a vida não é só uma jornada, mas também uma peregrinação ou busca." Jean Shinoda Bolen
«Este foi o nosso último abraço. E quando, daqui a nada, deixares o chão desta casa, encostarei amorosamente os lábios ao teu copo para sentir o sabor desse beijo que hoje não daremos. E então, sim, poderei também eu partir, sabendo que, afinal, o que tive da vida foi mais, muito mais, do que mereci.
i don't remember were we wild and young all that's faded into memory i feel like somebody i don't know are we really who we used to be am i really who i was
the lights will draw you in and the dark will bring you down and the night will break your heart only if you're lucky now
waiting outside while you find your keys like bags of trash in the blackening snow city of neon and toes that freeze we got nothing and nowhere to go we got nothing and nowhere
the lights will draw you in and the dark will take you down and the night will break your heart only if you're lucky now
if the lights draw you in and the dark can take you down then love can mend your heart but only if you're lucky now
i don't remember were we wild and young all that's faded into memory i feel like somebody i don't know are we really who we used to be am i really who i was
Ah, ah,
We come from the land of the ice and snow,
From the midnight sun where the hot springs blow.
The hammer of the gods will drive our ships to new lands,
To fight the horde, singing and crying: Valhalla, I am coming!
On we sweep with threshing oar, Our only goal will be the western shore.
Ah, ah,
We come from the land of the ice and snow,
From the midnight sun where the hot springs blow.
How soft your fields so green, can whisper tales of gore,
Of how we calmed the tides of war. We are your overlords.
On we sweep with threshing oar, Our only goal will be the western shore.
So now you'd better stop and rebuild all your ruins,
For peace and trust can win the day despite of all your losing.
É comum a ideia de que os velhos são os conservadores típicos e os jovens são os inovadores. Não é bem assim. Os conservadores mais típicos são os jovens, os que querem viver mas não pensam nem têm tempo para pensar como viver e que, por isso, optam pelo modelo de vida já existente.
Tolstói em O Diabo e Outros Contos (1889-90)